By the same authors

From the same journal

From the same journal

Interrogative slifting in English

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Published copy (DOI)



Publication details

DateAccepted/In press - 7 Oct 2013
DateE-pub ahead of print - 26 Nov 2013
DatePublished (current) - 1 Jan 2014
Number of pages20
Pages (from-to)86-106
Early online date26/11/13
Original languageEnglish


This paper analyzes English ‘‘wh-slifting’’ sentences (for example, How old is she do you think). We argue that these sentences are not scope-marking constructions nor are they derived by simple clausal pied-piping as an alternative to wh-extraction. We show that such
sentences are akin to declarative slifting sentences, but more restricted than the latter particularly in the kinds of evidential predicates they co-occur with. We argue that the slifted question is not first merged as the complement of the main clause, but that the relationship
between the two clauses is mediated by an evidential morpheme, which takes the do you think-clause as its specifier. This analysis, whichexplains several properties of wh-slifting that distinguish it from scope-marking constructions and Basque-type clausal pied-piping,
partially reconciles wh-slifting questions with paratactic approaches to quotative constructions.

Discover related content

Find related publications, people, projects, datasets and more using interactive charts.

View graph of relations