By the same authors

From the same journal

From the same journal

Is there an interlanguage intelligibility benefit in perception of English word stress?

Research output: Contribution to journalArticle

Full text download(s)

Published copy (DOI)

Author(s)

Department/unit(s)

Publication details

JournalLoquens
DateSubmitted - 5 Mar 2019
DateAccepted/In press - 14 May 2019
DatePublished (current) - 22 Jul 2019
Issue number1
Volume16
Number of pages9
Original languageEnglish

Abstract

This paper asks whether there is an ‘interlanguage intelligibility benefit’ in perception of word-stress, as has been reported for global sentence recognition. L1 English listeners, and L2 English listeners who are L1 speakers of Arabic dialects from Jordan and Egypt, performed a binary forced-choice identification task on English near-minimal pairs (such as <ˈobject>~<obˈject>) produced by an L1 English speaker, and two L2 English speakers from Jordan and Egypt respectively. The results show an overall advantage for L1 English listeners, which replicates the findings of an earlier study for general sentence recognition, and which is also consistent with earlier findings that L1 listeners rely more on structural knowledge than on acoustic cues in stress perception. Non-target-like L2 productions of words with final stress (which are primarily cued in L1 production by vowel reduction in the initial unstressed syllable), were less accurately recognized by L1 English listeners than by L2 listeners, but there was no evidence of a generalized advantage for L2 listeners in response to other L2 stimuli. 

Bibliographical note

© 2019 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

    Research areas

  • interlanguage intelligibility benefit, word-stress, foreign accent, perception, L2 English, L1 Arabic

Discover related content

Find related publications, people, projects, datasets and more using interactive charts.

View graph of relations