By the same authors

La Leggiadra Luna: for mixed choir a cappella

Research output: Non-textual formComposition

Standard

La Leggiadra Luna : for mixed choir a cappella. Simaku, Thomas (Author). 2018. YORK - UK : University of York Music Press (UYMP)Event: http://yorkconcerts.co.uk/programme/the24-may/, The Sir Jack Lyons Concert Hall - University of York, York, United Kingdom.

Research output: Non-textual formComposition

Harvard

Simaku, T, La Leggiadra Luna: for mixed choir a cappella, 2018, Composition, University of York Music Press (UYMP), YORK - UK.

APA

Simaku, T. (Author). (2018). La Leggiadra Luna: for mixed choir a cappella. Composition, University of York Music Press (UYMP).

Vancouver

Simaku T (Author). La Leggiadra Luna: for mixed choir a cappella YORK - UK: University of York Music Press (UYMP). 2018.

Author

Simaku, Thomas (Author). / La Leggiadra Luna : for mixed choir a cappella. [Composition].

Bibtex - Download

@misc{00fcf882d9c34404a9024d25f9e43df1,
title = "La Leggiadra Luna: for mixed choir a cappella",
abstract = "Taken from the volume {\textquoteleft}Lirici Greci{\textquoteright}, Plenilunio (Full Moon) is the Italian version of the poem by the Greek poetess Sappho translated by the Nobel prize-winning Sicilian poet Salvatore Quasimodo.The musical resonance of Quasimodo's colourful version of Sappho's poem, suggested the overall sound-world of the piece. The music begins with a song-like expression introduced at a slow pace, as if emerging from the remoteness of time itself. It is based on the musical utterance of the 'white modality', but these modal segments are constantly surrounded by chromatic inflections throughout the work.",
keywords = "Luna -choir",
author = "Thomas Simaku",
year = "2018",
language = "Italian",
publisher = "University of York Music Press (UYMP)",
note = "null ; Conference date: 30-05-2018",
url = "http://yorkconcerts.co.uk/programme/the24-may/",

}

RIS (suitable for import to EndNote) - Download

TY - ADVS

T1 - La Leggiadra Luna

AU - Simaku, Thomas

PY - 2018

Y1 - 2018

N2 - Taken from the volume ‘Lirici Greci’, Plenilunio (Full Moon) is the Italian version of the poem by the Greek poetess Sappho translated by the Nobel prize-winning Sicilian poet Salvatore Quasimodo.The musical resonance of Quasimodo's colourful version of Sappho's poem, suggested the overall sound-world of the piece. The music begins with a song-like expression introduced at a slow pace, as if emerging from the remoteness of time itself. It is based on the musical utterance of the 'white modality', but these modal segments are constantly surrounded by chromatic inflections throughout the work.

AB - Taken from the volume ‘Lirici Greci’, Plenilunio (Full Moon) is the Italian version of the poem by the Greek poetess Sappho translated by the Nobel prize-winning Sicilian poet Salvatore Quasimodo.The musical resonance of Quasimodo's colourful version of Sappho's poem, suggested the overall sound-world of the piece. The music begins with a song-like expression introduced at a slow pace, as if emerging from the remoteness of time itself. It is based on the musical utterance of the 'white modality', but these modal segments are constantly surrounded by chromatic inflections throughout the work.

KW - Luna -choir

UR - https://www.musicroom.com/product-detail/product1133265/variant1133265/thomas-simaku-la-leggiadra-luna/

M3 - Composition

PB - University of York Music Press (UYMP)

CY - YORK - UK

Y2 - 30 May 2018

ER -