Abstract
The chapter falls into two parts. The first traces the history of the key translations of the Qur’an in its entirety into Western languages (mainly English, French, German and Latin) from the Middle Ages to the present day. The emphasis is on the factors that affected the production and reception of these translations, including military conflict, religious polemics within Christianity, and the growth of Arabic and Islamic Studies as an academic field within Western institutions and centres of learning. The second part investigates some theoretical issues arising from this account, including the difficulties attendant upon translating a sacred text and pleading for the value of the literary register in understanding the Qur’an and its translation.
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | Handbook of Qur’anic Studies |
Editors | Mustafa Shah |
Publisher | Oxford University Press |
Publication status | Accepted/In press - 2015 |
Keywords
- Quranic Studies
- Islam
- Translation